Twitter
Joined: 13 Mar 2011 Posts: 198
|
Posted: Wed May 11, 2011 6:27 pm Post subject: justifies his interpretation |
|
|
The plural marker mau does not exist in Rapanui, but is instead an element of Tahitian grammar. However, even if it did occur in Rapanui, Polynesian mau is only a plural marker when it precedes a noun; after a noun it's an adjective which means "true, genuine, proper".[46]
No Polynesian myth tells of birds copulating with fish to produce the sun. Fischer justifies his interpretation thus: This is very close to [verse] number 25 from Daniel Ure Va‘e Iko's procreation chant [Atua Matariri] "Land copulated with the fish Ruhi Paralyzer: There issued forth the sun."[58] However, this claim depends on Salmon's English translation, which does not follow from his Rapanui transcription of
Heima; Ki ai Kiroto Kairui Kairui-Hakamarui Kapu te Raa.[46]
Métraux gives the following interpretation of that verse:
He Hina [He ima?] ki ai ki roto kia Rui-haka-ma-rui, ka pu te raa.
"Moon (?) by copulating with Darkness (?) produced Sun",[59]
which mentions neither birds nor fish.
Französisch Übersetzer
free text online |
|